Nos programmes

Nous vous proposons quatre programmes, joués sur une basse de viole fabriquée par Ambroise de Comble en 1750 à Tournai, prêtée généreusement par la fondation Orpheon.

We propose four programs, played on a bass viol made by Ambroise de Comble in 1750 in Tournay, generously on loan from the Orpheon Foundation.

Antoine Forqueray

Antoine Forqueray fut probablement l’unique violiste baroque français à rivaliser avec Marin Marais. Musicien d’ordinaire de la Chambre du Roy,  il avait ses habitudes à Versailles ; il officia pareillement au château de Sceaux ainsi qu’un peu partout ailleurs en France, souvent accompagné au clavecin de sa femme Henriette-Angélique Houssou. Ses brouilles perpétuelles avec son fils Jean-Baptiste n’empêchèrent pas ce dernier de faire publier en 1747 les œuvres de son père, de façon posthume. C’est à la virtuosité italienne, et la brillance éblouissante qui animent ces pièces d’une grâce unique auxquelles nos instrumentistes tâcheront de faire prendre vie en un tour de force impressionnant autant que sensible.

 

Antoine Forqueray

The only gambist to master the viol as well as Marin Marais, Antoine Forqueray performed at the court of Versaille, at the Chateau de Sceaux, and all over in France, often accompanied by his wife Henriette-Angélique Houssou on the harpsichord. The tempestuous tangles with his son Jean-Baptiste did not prevent the latter from publishing his father’s works posthumously in 1747. Italian virtuosity and dazzling brilliance enliven these pieces for an impressive tour de force.


 

Marin Marais et consorts

Marin Marais, qui fût à la viole son compositeur le plus prolifique et qui officiait lui aussi dans la  Chambre du Roy, mêle l’élégance et la passion dans l’écriture de cinq livres pour viole et basse continue – publiés entre 1686 et 1725. Le récital du groupe Flame sera ici l’occasion d’aborder le contexte esthétique raffiné dans lequel s’inscrivent chacun de ces chefs-d’œuvre présentés. Nous évoquerons par exemple son ami François Couperin, son maître Jean de Saint-Colombe, aussi bien que certains extraits de chant, de poésie baroque française, et quelques textes philosophiques d’époque. 
Le fort renommé violiste et chanteur Francisco Mañalich rejoindra l’ensemble Flame pour participer à cette fête qui s’annonce dansante et touchante.

 

Marin Marais and friends

Marin Marais, the most prolific composer for the viola da gamba, musician of the king’s chamber, combines elegance and passion in his five books for viol and basso continuo, published between 1686 and 1725. Flame presents the refined, aesthetic context in which Marais wrote his masterpieces, with music by his friend François Couperin, his teacher Jean de Saint-Colombe, as well as excerpts of singing, poetry, and French Baroque philosophy. Renowned violist and singer Francisco Mañalich joins Flame for this dancing party.


 

Les instruments de la chambre

Le clavecin, le traverso et la viole de gambe étaient – avec la guitare et le théorbe – les seuls instruments autorisés à la Chambre du Roy. Ainsi, les musiques de Marin Marais, Antoine Forqueray ou Jacques-Martin Hotteterre berçaient autrefois Louis XIV de leurs sonorités douces et intimes, créant une poésie musicale pleine de rythmes et de rimes, souvent agrémentée de vers ; puisque c’est dans ce même cadre, que des auteurs dramatiques comme Jean Racine déclamaient alors leurs poésies à la lumière des bougies.  Ce récital de musique de chambre sera pour nous l’occasion d’une fragile et mélodieuse rêverie à la recherche de ce que furent jadis les longues soirées du monarque.

 

The instruments of the chamber

The harpsichord, the flute and the viola da gamba are the only instruments – besides the guitar and theorbo – that were played in the king’s chamber. Thus, the music of Marin Marais, Antoine Forqueray, Jacques-Martin Hotteterre and Jean-Henri D’anglebert amused Louis XIV with their soft and intimate sonorities, creating a musical poetry full of rhythms and rhymes, since in this same context the dramatic authors like Jean Racine often recited their poems by candlelight. Nevertheless vigorous and passionate, this chamber music accompanies you on a voyage to the past.


 

Le Quatuor

En combinant les talents de ses quatre musiciens, Flame vous convie pour finir à un banquet de musique baroque française plutôt roboratif. Il sera question en effet de faire se rencontrer ici le clavecin, le traverso et les deux basses de viole, formation à laquelle viendra parfois se mêler le chant subtile de splendides airs de cour afin d’explorer les multiples possibilités de ce quatuor versatile. Le dessus de viole volette ici en compagnie du traverso dans les pièces en trio de Marin Marais, véritables chefs d’œuvres de la musique de chambre. 

Quartet

By combining the talents of four musicians, Flame presents a banquet of nourishing French Baroque music. Not only the harpsichord, flute and two bass gambas, but also the voice in the splendid court tunes show the possibilities of this versatile quartet. The treble viol flies with the flute over the basso continuo in the pièces en trio by Marin Marais, a masterpiece of chamber music. Flame is joined by the renowned Francisco Mañalich for this musical moment that does not leave the stomach empty.